スペイン語

スペイン語で読む

https://www.xlsemanal.com/conocer/naturaleza/20201003/tiburones-caza-indonesia-peligro-animales-extincion-negocio-aletas.html

今日は、昨日に引き続き

スペイン語で生き物のテーマを読んでいきます✨

“Este nagocio millonario -que explota y empobrece a los pescadores autóctonos-supone…” とありました。

autóctono =Que ha nacido en el mismo lugar en que reside 

そこで生まれ住む

=このサメを狩る億万長者ビジネスは、そこで生まれ生活してる漁師たちを貧困へ追いやってる原因になっているそうです。😲😲😲

Las mejores imágenes del fotógrafo Federico Borella son aquellas que no se le van de la cabeza cuando ya ha vuelto de sus viajes.

”no se le van de la cabeza cuando ya ha vuelto de sus viajes.”

(写真家フェデリコ・ボレリャさんの)写真は、旅行から帰国後でも頭から離れない。

«El hedor era indescriptible. Una mezcla de sangre, agua salada, entrañas de pescado y amoniaco -cuenta Borella-. Ese olor me sigue persiguiendo hoy. Una pesadilla».

訳すと、血、海水、魚、アンモニアなどの混ざった強烈な匂いで、今でも悪夢のように忘れられないという感じでしょか。

新しいことば

El hedor = olor muy desagradable


”Quería llamar la atención sobre el drama al que se enfrentan muchas especies de tiburones, amenazadas de extinción a pesar de las prohibiciones de pesca”

捕獲禁止なのにも、関わらず絶滅の危機にあるそうです😲 これは酷いですね。

様々な種類のサメが絶滅の危機にあるそうです😲

これも知りませんでした。 

En Indonesia no existe ningún tipo de prohibición que regule la pesca de tiburones

インドネシアでは、サメの捕獲を禁止する法律が一切ない。

記事によると

イタリア、ブラジル、ウルグアイ、スペインがサメの世界の主な輸入国だそうです。

フカヒレのイメージがありましたが、中国が主な輸入国ではないのですね😲

サメはバラバラにして細かい部分まで食べられているそうです。

  (例えば、骨は粉にして薬として使用されている。)

«Los tiburones son los depredadores más fuertes del mar y desempeñan un papel muy relevante en el equilibrio de las cadenas alimentarias marinas -explica Borella-. Tenemos que ser conscientes de que eso los hace enormemente importantes para la conservación del ecosistema. Un ecosistema que en Indonesia está sometido a una presión especialmente intensa. es uno de los países que, tras China, más contribuyen a la contaminación de los mares.

ポイント

1 サメは海の生物で一番強い生き物のため、

  絶滅してしまうとエコシステムが崩壊してしまう。

2 中国に続き、インドネシアは海の環境破壊に加担している。

↓前回のリンク